10h30
Pas de classe.
10h30
Conversation.
Une langue venue d'ailleurs - Akira Mizubayashi.
Chapitre 11
Oui, le français est un instrument de musique pour moi. C’est le sentiment que j’ai depuis longtemps, depuis, tout compte fait, le début de mon apprentissage. Pour devenir un bon instrumentiste, il faut de la discipline, je dirais même le sens de l’ascèse. Et c’est ce que je dis à mes étudiants aujourd’hui : maîtriser le français, c’est en jouer comme jouer du violon ou du piano. Chez un bon musicien, l’instrument fait partie de son corps. Eh bien, le français doit faire partie de son corps chez un locuteur qui choisit de s’exprimer en français. En musique, il y a tous les niveaux, du niveau débutant au professionnel en passant par le niveau amateur. C’est pareil en langues. Le niveau professionnel ne s’acquiert pas en deux ou trois ans. Il faut des années de travail et toute une vie pour l’entretenir...
Correction des devoirs.
Exercice 2 page 57.
(Réponses possibles)
1. Cela vous sert à prouver que vous habitez bien ici.
2. Ça vous permet d'accéder à toutes nos activités.
3. Cela provoque une grande inquiétude.
4. Je termine ça et je viens !
5. Ça vous donne accès à tous les services proposés.
Exercice 4 page 57.
(Réponses possibles)
1. Est-ce qu'il y a des transports en commun pour aller au stade ?
2. Comment est-ce qu'on peut prendre les transports en commun ?
3. Cette carte me donne accès aussi bien aux bus qu'aux trams ?
4. Est-ce que je peux aller en banlieue, avec cette carte ?
5. Avec ce forfait hebdomadaire, est-ce que je peux aller à la gare ?
Parler du fonctionnement - Le cinéma Seulement Roberto.
Un mouvement social.
Déclarer un vol, un accident - Au commissariat de police.
Le perroquet - Parler du fonctionnement - Le cinéma.
Apprendre la nouvelle métaphore. Cliquer ICI.
Réviser les métaphores apprises en automne. Cliquer ICI.
10h30
Page 56 (texte).
Conversation.
Correction des devoirs.
Page 56 (vocabulaire).
La lettre « E ».
Pourquoi y a t-il des pays masculins et féminins ?
- Bonjour, je m'appelle Augustine, j'ai neuf ans et je voudrais savoir pourquoi il y a des pays masculins et féminins. Merci de me répondre. Au revoir.
- La France ? Le Mexique ? Tu as raison. D'où vient donc cette différence ? Certains pays masculins, d'autres féminins ? Réponse avec vous Muriel Gibert, spécialiste de la langue française et correctrice au journal Le Monde.
- Oui, oui, le genre des mots en français, ça c'est un grand mystère qui interroge dans plein de cas. Pourquoi dit on un siège ? Mais une chaise ? Pourquoi un tracteur ? Mais une pelleteuse ? Pourquoi euh... Tout ça n'a pas grande logique, apparemment en tout cas. Et pour ce qui est des noms de pays, on peut quand même constater que la plupart se terminent par un « e » en français et de manière relativement conforme à la logique du français, ils sont de genre féminin, du coup, comme ils sont, ils se terminent par un « e », il y a la France, l'Espagne, la Hongrie, l'Italie. Il y a quand même quelques exceptions. Le Belize, le Cambodge, le Mexique, le Mozambique, le Suriname et le Zimbabwe se terminent par un « e » et pourtant sont masculins. Tous les autres pays qui se terminent par un « e » sont féminins.
Donc ça c'est déjà un élément. Mais il y a surtout beaucoup de pays qui se terminent par « ie » en français. En fait, c'est la finale la plus fréquente, surtout en Europe, surtout dans les pays d'Europe, en fait. Et ben tout ça, c'est encore une fois un héritage du latin. En latin, France, se disait Frankia, qui s'écrivait Francia. Si on veut, le pays des Francs, l'Espagne se disait Hispania, puis Spania, l'Allemagne se disait Allémania. En espagnol, d’ailleurs, ces finales en « ia » sont restées tel quel. On dit toujours Francia, Italia, Allemania. En français moderne, et bien ils ont donné « ie » comme dans Italie, Slovénie, etc. Où il y a un « e » muet le « e » final qu'on n'entend pas. Et je dis que la plupart des pays étaient de genre féminin, mais il y a quand même pas mal de pays de genre masculin : le Venezuela, le Brésil, le Paraguay, le Zimbabwe, le Kenya, le Soudan.
Mais vous remarquerez, si vous regardez une mappemonde, que ces pays de genre masculin sont beaucoup plus en Afrique et en Amérique qu'en Europe. Alors pourquoi ? Parce que ces régions là ont été découvertes par nous, les Européens, disons, bien plus tard que les pays d'Europe et donc on parlait plus en latin à ce moment là. Et alors l'usage moderne semble en français, préférer le masculin pour les noms de pays.
On ne sait pas trop pourquoi. Peut être parce que « pays » est masculin en français et que du coup, on a tendance à nommer les pays… à mettre les pays au masculin.
- Et pourquoi je... j'ajoute une question à celle d'Augustine, pourquoi par exemple, on dit « en » France, « en » Belgique et pas euh…
- « En » Mexique ?
- « En » Mexique ? Exactement.
- Et bien là, il s'agit de ce qu'on appelle des prépositions. C'est ces tous petits mots qui relient entre eux les autres mots. C'est en partie une question de genre, là encore, masculin ou féminin. Les noms de pays fonctionnent pour la plupart avec la préposition « en » . C'est le cas de tous les noms de pays féminins « en » France, « en » Italie, « en » Chine. Et aussi des noms de pays masculins commençant par une voyelle « en » Angola, « en » Équateur, « en » Iran.
Je pense pour une raison d'euphonie, en fait, parce que « au » Iran ça n'irait pas, en fait. Les noms pays masculins donc commençant par une consonne, eux, ils sont introduits par « au ». On dit donc « au » Canada, « au » Liban, « au » Royaume-Uni.
- Ah là là le français alors, c'est obligé je pense, il y a plus de règles que de pays hein, dans notre langue. Salut les matelots.
Exercice 1 page 55.
1. F
2. V
3. V
4. F
Exercice 4 page 55.
1. a
2. a
3. b
5. b
Écouter et répéter à haute voix le vocabulaire page 58.
Déclarer un vol. Au commissariat de police.
Exercice 5 page 55.
Exercice 3 page 57.
10h30
Conversation.
Correction des devoirs.
Page 56 (grammaire, manières de dire).
Exercice 5 page 55.
- Il est généralement recommandé de réserver ses places pour le cinéma Forum à Sendai. Le système de réservation japonais est bien organisé et permet de choisir sa place à l'avance. Cela est particulièrement important pour les films populaires ou les nouvelles sorties, car les séances peuvent se remplir rapidement.
- Au Japon, on fait rarement la queue au théâtre ou au cinéma grâce au système de réservation efficace. Les spectateurs peuvent acheter leurs billets en ligne, via des bornes automatiques ou aux guichets, ce qui réduit considérablement l'attente.
- Pour assister à un match de football de Vegalta Sendai, vous pouvez acheter des billets de plusieurs façons :
1. En ligne via le site officiel de la J-League
2. Au magasin du club situé dans le stade
3. Au stade, 3 heures avant le début du match (sous réserve de disponibilité)
Les prix varient de 2 900 yens pour une place derrière le but à 7 500 yens pour une place centrale en tribune principale.
- Concernant la diffusion des films à la télévision japonaise, il est possible de choisir entre la version originale sous-titrée et la version doublée.
- Pour connaître les programmes culturels à Sendai, vous pouvez consulter les sites web locaux ou les offices de tourisme. Par exemple, le site officiel de l'Office du tourisme de Sendai propose des informations sur les festivals et événements culturels, comme le festival Tanabata en juillet, le Jozenji Street Jazz Festival en septembre, et le Yosakoi Dance Festival en octobre.
Exercice 3 page 57.
1. V
2. F
3. V
4. V
5. F
6. V
Exercices 2, 4 page 57.